Hatsune Miku Nun Idol Girl Continued
| | |||
| Song title | |||
| "修道少女と偶像少女" Romaji: Shuudou Shoujo to Guuzou Shoujo English: Nun Girl & Idol Girl | |||
| Original Upload Date | |||
| May 23, 2011 | |||
| Singer | |||
| Hatsune Miku, GUMI, and Camui Gackpo | |||
| Producer(s) | |||
| CosMo (music, lyrics, illustration) | |||
| Views | |||
| 580,000+ (NN), 260,000+ (YT) | |||
| Links | |||
| Niconico Broadcast / YouTube Broadcast | |||
| Description The second song in CosMo's series, Star Girl and The Illusion Paradise Series | |||
Lyrics
Note: This song has been known as "Nun & Idol Girl" in Western fandom but "Nun Girl & Idol Girl" is a more accurate translation.
| Singer | Color |
|---|---|
| Miku | Gray |
| GUMI | Green |
| Gackpo | Purple |
| Japanese | Romaji | English |
| 「 ? あれ?」 | "? are?" | "? Huh?" |
| | ||
| 街外れの教会で 私は一応聖職で | machi hazure no kyoukai de watashi wa ichiou seishoku de | In a church in the outskirts of town, I have a tentative vocation, |
| 何故この仕事なのかは まったく分からないんだけどね? | naze kono shigoto nano ka wa mattaku wakaranain dakedo ne? | Though I don't wholly understand why I have this job, do I? |
| | ||
| 神父の目を盗んで こっそりとダラダラモチャモチャ | shinpu no me o nusunde kossori to daradara mochamocha | Stealing a glance at the priest's eyes, I'd secretly just kinda slack off. |
| あとはステンドグラス磨きと 暇をもてあまして適当にお祈り | ato wa sutendo gurasu migaki to hima o mote amashite tekitou ni oinori | Afterwards, I polish the stained glass, then I have way too much free time, and properly pray. |
| | ||
| 今日も迷える子羊たちの懺悔の声に耳を傾ける | kyou mo mayoeru kohitsuji tachi no zange no koe ni mimi o katamukeru | Today as well I will lend my ear to the confessing voices of the lost lambs. |
| | ||
| 「恋人が見つからないんです><」 | "koibito ga mitsukaranain desu > <" | "I can't find my lover. > <" |
| | ||
| はいはいイイ人見つかるといいね | hai hai ii hito mitsukaruto ii ne | Yes, yes, it'd be nice to find a good person. |
| お悩み相談所かここは!? (間違ってはないけど...) | onayami soudansho ka koko wa! ? (Machigatte wa nai kedo... ) | Is this a consultation office for troubles!? (Though that's not quite incorrect...) |
| | ||
| 一日が終わり | ichinichi ga owari | One days end. |
| | ||
| << PC起動 スイッチオン>> | <<PC kidou suitchi on>> | <<PC Start UP (Switch On)>> |
| | ||
| ああ、忘れていたよ。ゴメン→ 形式 かたちだけの 感謝 いのり << 物欲 ヨク薄イシ>> ←平和な証でしょ! | aa, wasurete ita yo. Gomen → keishiki katachi dake no kansha inori <<butsuyoku yoku usu ishi>> ← heiwana akashi desho! | Ah, I forgot. SORRY → Just a method (form) of gratitude (prayer) <<WEAKLY greedy (GREED)>> ← It's peaceful proof! |
| | ||
| 分別 フィルタ失くしたモニタが 吐き出し続けるのは | bunbetsu firuta nakushita monita ga hakidashi tsuzukeru no wa | What the monitor that lost its discretion (filter) continues to spit out |
| 退屈なDisりあいと 宗教戦争 せんそうもどきばかり | taikutsuna disri ai to shuukyou sensou sensou modoki bakari | Is only boring Disreason, religious wars (war), and all sorts of fake stuff. |
| | ||
| ねえお願い電脳ガイドさん こんな地味な私でも | nee onegai dennou gaido san konna jimina watashi demo | Hey, please, computer guide. Even though I'm this plain, |
| 刺激的な毎日が送れるヒントを頂戴 | shigekiteki na mainichi ga okureru hinto o choudai | Please give me a hint so I can spend every day stimulatingly. |
| | ||
| 「 では 偶像少女 アイドルなどやってみてはいかがかな?」 | "dewa guuzou shoujo aidoru nado yatte mite wa ikaga ka na?" | "Then how would you like to try being an idol girl (idol)?" |
| | ||
| 超☆展☆開 | chou☆ten☆hiraki | Ultra☆Evo-☆lution. |
| キーボード叩いて 変★身 ネットでアイドル | kiiboudo tataite hen ★ shin netto de aidoru | Striking the keyboard, my meta★morphosis into an idol on the net. |
| 愛と夢その他いろいろ 振りまく天使(自称)よ! | ai to yume sonohoka iroiro furimaku tenshi (jishou) yo! | A (self proclaimed) angel who lavishes lots of stuff, love and dreams, etc.! |
| | ||
| 無☆問☆題 | mu☆mon☆dai | No☆Prob-☆lem. |
| 大量爆撃 たくさんのお祈り「 汝 アナタに幸ありますように☆」 | tairyou bakugeki takusan no oinori "nanji anata ni sachi arimasu you ni ☆" | A bombardment (lots) of prayers. 「So that there is happiness for YOU. ☆」 |
| 楽しいことしたほうが 神様も喜ぶに決まってる! | tanoshii koto shita hou ga kamisama mo yorokobu ni kimatteru! | It is decided that God will also be delighted if I do enjoyable things! |
| (Ready?) | (READY?) | (Ready?) |
| | ||
| 楽しいのもつかの間 ちょっと浮かれすぎていたわ | tanoshii no mo tsuka no ma chotto ukare sugite ita wa | It was enjoyable for a brief time. I was having a bit too much fun. |
| しばらくして 飽きられて 人も まばらになってしまった! | shibaraku shite aki rarete hito mo mabara ni natte shimatta! | After some time, I got tired of it, and the people also grew sparse. |
| | ||
| 湧き出す不快な暴言に 思わず | waki dasu fukaina bougen ni omowazu | I don't think about the uncomfortable rash remarks that gush out. |
| | ||
| 見せつけてやるワ! 見せてやるわ! | mise tsukete yaru wa! misete yaru wa! | I'll show you! You'll see! |
| 投げつけた言葉が どんな結果を生むのか!! | nagetsuketa kotoba ga donna kekka o umu no ka! ! | What kind of fruit the words you threw at me will bear!! |
| | ||
| とっさに握ったのは禍々しく光る刃 | tossa ni nigitta no wa magamagashiku hikaru yaiba | What I grasped at once was an ominously shining blade. |
| すべてを "思い出す" ここで何を"懺悔"したかったのかを | subete o "omoidasu" koko de nani o "zange" shitakatta no ka o | I "remember" everything, and what it was I wanted to "confess" here. |
| | ||
| 過去の私もアイドルで 同じように居場所失って | kako no watashi mo aidoru de onaji youni ibasho ushinatte | My past self was also an idol, and lost their place to be, same as me; |
| 無い頭搾った結論 あてつけにと | nai atama shibotta ketsuron atetsuke ni to | The mindlessly whittled-down conclusions and insinuations. |
| | ||
| 「リスカ中継でも……」 | "risuka chuukei demo......" | "Even though I'm cutting my wrists too......" |
| | ||
| 痛み背負う聖女(という設定)がいいので 教会へと タカタカトコトコ | itami seou seijo (to iu settei) ga ii node kyoukai e to takata kato kotoko | A saint burdened with pain (or such a setup) is good, so I scurry towards the church. |
| 死ぬ気は特にないけれど 大袈裟なナイフ宛てがい ここで一旦停止? | shinu ki wa toku ni nai keredo ougesa na naifu ategai koko de ittan teishi? | Though I don't especially feel like dying, I've allocated such a grandiose knife. Is this a temporary stalemate? |
| | ||
| 「そっか、不法侵入だったわ」 | "sottska, fuhou shinnyuu datta wa" | 「Ah yes, I was trespassing.」 |
| | ||
| 掴まれた肩 背後には若い 神父(おとこ) | tsukamareta kata haigo ni wa wakai otoko | My seized shoulder. Behind me was a young priest (man). |
| あわてて振り払おうとしたその手にはまだ | awatete furiharaou to shita sono te ni wa mada | I panic, and that hand I decided to shake off still... |
| | ||
| 「運命の悪戯なのか 手放し忘れたナイフが……」 | "unmei no itazura nano ka tebanashi wasureta naifu ga......" | "Is this a destined prank, or did I forget to drop the knife......" |
| 「 必然の因果なのさ 手放し忘れたナイフが…… 」 | "hitsuzen no inga nano sa tebanashi wasureta naifu ga......" | "It is inevitable cause and effect. You did forget to drop the knife......" |
| | ||
| こんなに悲しい 紅色 は生まれて初めてみた | konna ni kanashii beniiro wa umarete hajimete mita | I watched as this sad of a red color was born. |
| 誰が 何を どうして どうしたら 解 ワカラナイヨ?? | dare ga nani o doushite doushitara kai wakaranaiyo?? | Who, what, how come, why did it-- IT CAN'T BE UNDERSTOOD?? |
| | ||
| こんなに滑稽な理由で誰かが死んでもなお | konna ni kokkeina riyuu de dareka ga shinde mo nao | Even though someone would die for a reason this comical, yet |
| 無かったことにできれば……と思う 救いようが無いわ | nakatta koto ni dekire ba…… to omou sukuiyou ga nai wa | It's irredeemable to think if I hadn't and could've, then...... |
| | ||
| ここで ごめんなさい続けたら 神様は | koko de gomennasai tsuzuketa ra kamisama wa | If I continue to say that I am sorry here, then God |
| 私のしたこと全部を 赦してくれるかな | watashi no shita koto zenbu o yurushite kureru ka na | Would forgive all that I have ever done, I wonder. |
| ( "不幸" ヲ サヨナラ ) | ( "fukou" o sayonara) | (GOODBYE "MISFORTUNE") |
| | ||
| ここで ごめんなさい続けるから 神様は | koko de gomennasai tsuzukeru kara kamisama wa | Since I'll continue to say that I am sorry here, then God |
| 私のしたこと全部を 赦してください | watashi shita koto zenbu o yurushite kudasai | Please forgive all that I have ever done. |
| | ||
| 私が背負うには あまりに重すぎるから | watashi ga seou ni wa amari ni omo sugiru kara | Because it is much too heavy for me to bear. |
| | ||
| もう未来へは進まない どんよりと溜まり続けるのは | mou mirai e wa susumanai don'yori to tamari tsuzukeru no wa | I will not advance to the future anymore. What continues to heavily collect |
| 鳴り止まない懺悔の 念 こえと 降り続く後悔の 涙 あめだけ | nari yamanai zange no nen koe to furi tsuzuku koukai no namida ame dake | Are only confessing thoughts (voices) that won't shut up and rain (tears) of regret that continues to fall. |
English translation by BerrySubs
Discography
This song was featured on the following albums:
- EXIT TUNES PRESENTS Vocalonation feat. 初音ミク
- Vocalo Vision
- 星ノ少女ト幻奏楽土 (Hoshi no Shoujo to Gensou Rakudo) (album)
External Links
- Hatsune Miku Wiki
- VocaDB
Source: https://vocaloidlyrics.fandom.com/wiki/%E4%BF%AE%E9%81%93%E5%B0%91%E5%A5%B3%E3%81%A8%E5%81%B6%E5%83%8F%E5%B0%91%E5%A5%B3_%28Shuudou_Shoujo_to_Guuzou_Shoujo%29
Post a Comment for "Hatsune Miku Nun Idol Girl Continued"